486 - Traducción de aplicaciones con Weblate

486 - Traducción de aplicaciones con Weblate

Weblate es una plataforma que puedes alojar fácilmente en un VPS o en tu Raspberry para ayudar a otros con las traducciones de tus aplicaciones

1:25
-3:15

Como sabes llevo prácticamente un mes, si no mas, dándote la paliza con la última versión de My-Weather-Indicator. Pero tranquilo, que hoy no voy a seguir por ese camino, simplemente lo comento de pasada, para darle contexto a lo que te voy a contar hoy. Y es que entre otras cosas, he decidido actualizar las traducciones de esta y otras aplicaciones, y para ello, he decidido apoyarme en un servicio externo para realizarlas, y es precisamente de esto de lo que te quiero hablar, sobre traducción de aplicaciones con Weblate.

Traducción de aplicaciones con Weblate

¿Porque de la traducción de aplicaciones con Weblate?

Hace unos días me llegó un correo de Alemania donde un usuario me enviaba las traducciones de la aplicación, y esto me llenó de emoción, y me hizo replantearme la forma de poder ayudar a que otros puedan traducir estas aplicaciones de forma sencilla. En otro tiempo estuve utilizando Launchpad, pero dado que migré el proyecto a GitHub por darle difusión, pensé en alojar mi propio servicio de traducciones.

Sobre Launchpad

Launchpad, es una plataforma de desarrollo de software creada y mantenida por Canonical Ltd., la empresa detrás de Ubuntu. Launchpad se utiliza para alojar y desarrollar muchos proyectos de software de código abierto, incluido el propio sistema operativo Ubuntu.

Esta plataforma proporciona una serie de herramientas y servicios para facilitar el desarrollo de software. Algunas de las características de Launchpad incluyen alojamiento de código fuente, seguimiento de errores, construcción y distribución de paquetes, integración con sistemas de control de versiones externos y soporte para colaboración y traducción de software.

Además de ser utilizado por proyectos de software libre y de código abierto, Launchpad también se utiliza como plataforma de desarrollo para proyectos propietarios y comerciales. Launchpad ha sido fundamental en el desarrollo de muchos proyectos de software populares y ha demostrado ser una plataforma confiable y escalable para la gestión del ciclo de vida del software.

Launchpad incluye una funcionalidad de traducción integrada, lo que significa que los proyectos pueden ofrecer fácilmente versiones traducidas de su software. Los usuarios pueden crear traducciones directamente en Launchpad, y los proyectos pueden importar y exportar fácilmente archivos de traducción en una variedad de formatos.

Para realizar una traducción en Launchpad, un usuario necesita seleccionar el proyecto en cuestión y navegar hasta la sección de traducciones. Allí podrá ver la lista de los idiomas disponibles y las cadenas de texto que necesitan traducción. Una vez que el usuario selecciona un idioma para traducir, puede editar las cadenas de texto directamente en la interfaz web de Launchpad.

Launchpad también proporciona herramientas para administrar y coordinar el proceso de traducción. Los proyectos pueden asignar traducciones a usuarios específicos y rastrear el progreso de las traducciones en tiempo real. Además, Launchpad tiene soporte para traducción colaborativa, lo que significa que varios usuarios pueden trabajar en la misma traducción simultáneamente.

Sobre la traducción de aplicaciones con Weblate

Weblate es una plataforma de traducción en línea de código abierto que se utiliza para traducir aplicaciones y proyectos de software de forma colaborativa. La plataforma es muy popular entre los desarrolladores y los equipos de localización, y admite una amplia gama de formatos de archivo, incluidos archivos PO, JSON y YAML, entre otros. Weblate es altamente personalizable y admite la integración con herramientas de control de versiones y sistemas de gestión de proyectos para una gestión de flujo de trabajo más eficiente.

Características

Weblate tiene una amplia variedad de características que lo hacen una herramienta de traducción en línea muy útil para los desarrolladores y los equipos de localización. Algunas de sus características más notables incluyen:

  • Soporte para múltiples formatos de archivo: Weblate admite una amplia variedad de formatos de archivo, lo que facilita la traducción de una gran variedad de proyectos de software.
  • Gestión de flujo de trabajo avanzada: Weblate cuenta con una gestión de flujo de trabajo personalizable que permite a los equipos trabajar juntos de manera eficiente. Los equipos pueden establecer flujos de trabajo personalizados que se adapten a sus necesidades específicas, lo que facilita la colaboración en la traducción.
  • Control de calidad integrado: Weblate cuenta con una variedad de herramientas integradas para garantizar la calidad de las traducciones, como la verificación ortográfica, la detección de duplicados y la gestión de consistencia de términos.
  • Integración con sistemas de control de versiones: Weblate se integra con una amplia variedad de sistemas de control de versiones, lo que facilita la sincronización de los cambios en los archivos de origen con los proyectos de traducción.
  • Personalización: Weblate es altamente personalizable y admite la integración con una amplia variedad de herramientas externas, como sistemas de gestión de proyectos, sistemas de seguimiento de errores y servicios de traducción automática.
  • Interfaz amigable: La interfaz de usuario de Weblate es intuitiva y fácil de usar, lo que facilita la gestión de proyectos de traducción y la colaboración entre los miembros del equipo.

En concreto lo que mas me interesa de Weblate es por un lado que sea lo mas sencillo posible para que lo utilice cualquier usuario y que sea lo menos complejo a la hora de integrarse con mis respositorios, de forma que sea sencillo de actualizar con nuevas traducciones.

En general, la interfaz de usuario de Weblate es intuitiva y fácil de usar, lo que facilita la gestión de proyectos de traducción y la colaboración entre los miembros del equipo. Además, Weblate ofrece una amplia documentación y recursos de soporte en línea que pueden ayudar a los usuarios a comprender mejor el funcionamiento de la plataforma y resolver cualquier problema que puedan encontrar.

Sin embargo, Weblate es una herramienta de traducción en línea muy completa y altamente personalizable, lo que significa que los usuarios avanzados pueden aprovechar al máximo sus características y funcionalidades. Esto puede requerir un poco más de tiempo y conocimiento técnico para configurar, pero una vez configurado, Weblate puede ser una herramienta muy poderosa y eficiente para proyectos de traducción en línea.

Instalación de Weblate a pelo

La instalación de Weblate en un servidor dependerá del sistema operativo y la configuración específicos del servidor. En general, la instalación de Weblate se puede realizar siguiendo estos pasos generales:

  • Verificar los requisitos: Antes de comenzar la instalación, es importante verificar que el servidor cumpla con los requisitos mínimos de Weblate. Los requisitos se pueden encontrar en la documentación oficial de Weblate.
  • Descargar Weblate: Descargar la última versión estable de Weblate desde el sitio web oficial.
  • Configurar la base de datos: Weblate utiliza una base de datos para almacenar la información del proyecto. Debe configurar una base de datos compatible con Weblate, como PostgreSQL, MySQL o SQLite.
  • Instalar los paquetes y dependencias necesarios: Instalar los paquetes y dependencias necesarios en el servidor para ejecutar Weblate y sus extensiones.
  • Configurar el servidor web: Configurar el servidor web para que pueda servir el sitio web de Weblate. Esto generalmente se hace a través de un archivo de configuración del servidor web, como Apache o Nginx.
  • Ejecutar la instalación de Weblate: Utilizar el asistente de instalación de Weblate para configurar el sitio web y la base de datos.
  • Configurar el correo electrónico y la autenticación: Configurar el correo electrónico y la autenticación de usuario para que Weblate pueda enviar notificaciones y autenticar a los usuarios.
  • Personalizar la configuración: Personalizar la configuración de Weblate según sea necesario para su proyecto específico.
  • Configurar el flujo de trabajo: Configurar el flujo de trabajo de traducción de Weblate para que se ajuste a sus necesidades.
  • Comenzar a utilizar Weblate: Una vez que Weblate está instalado y configurado, puede comenzar a utilizarlo para traducir su proyecto de software.

Instalación de Weblate con Docker

Lo mas sencillo es que recurras al proyecto de Self Hosted, donde ya tengo preparada la receta para que puedas instalar de forma sencilla Weblate, utilizando un proxy inverso como Caddy o Traefik.

Sobre las integraciones

Ahora mismo tengo integrado Weblate con GitHub de forma que cualquier cambio que se produce en cualquiera de los dos se ve reflejado en el otro. Sin embargo, esto tiene un problema, y es que solo puedo integrar como máximo dos proyectos. Esto se hace mediante webhooks.

Siguientes pasos

¿Que me queda ahora? Dado que la integración con GitHub, no ha sido como yo esperaba, tengo que intentar realizar la integración con Gitea, y ver si de esta forma todo es mas cómodo.


Espero que te haya gustado este nuevo episodio del podcast. Si puedes, te agradecería una valoración en iVoox y/o en Apple Podcast.

1 comentario en “Traducción de aplicaciones con Weblate

  1. DA
    Daniel hace 9 meses

    Hola que tal, soy nuevo con los sistemas IRIX de Silicon Graphics y me gustaria saber si hay posibilidad de traduccir IRIX 5.3 a español para instalarlo en un SGI INDY. Gracias!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *