Liberada la versión 0.3.3 de Translate-me para Ubuntu

Hace unas semanas Simon informó de un bug en Translate-me, y es que al cerrar la aplicación, Translate-me no termina, sino que se queda en memoria, y si ejecutas otra instancia, arranca otra instancia. Este funcionamiento es totalmente indeseable, con lo que era necesario repararlo.

Además he aprovechado para corregir, modificar y mejorar algunos aspectos relativos a la implementación de la aplicación.

  • Lo primero ha sido eliminar los archivos glade de la aplicación. Ahora está todo implementado directamente en gtk. Probablemente no es lo más adecuado, pero a mi me gusta más este tipo de desarrollo.
  • Lo siguiente ha sido utilizar GConf. GConf es un sistema para almacenar las preferencias de las aplicaciones, en lugar de almacenarlas en un archivo en tu carpeta de inicio. Me parece algo mucho más limpio, y con menos peligros, ya que de vez en cuando te puede pasar (como a mi) que borres todos los archivos de tu carpeta de inicio, y ya la has liado.
  • Permite definir el nombre de usuario y la contraseña para el acceso vía proxy, conforme sugería E_heras, esto lo hace iguale que el resto de opciones de configuración a través de GConf
  • Tal y como sugirió Gen X, ahora también es configurable el tamaño de letra, que permite de esta forma mostrar caracteres asiáticos con mas facilidad. Igualmente se almacena a través de GConf.

En fin, como ves he añadido algunas cositas interesantes, gracias a vuestras aportaciones. Así, la ventana de preferencias se compone ahora de tres pestañas:

  • La primera correspondiente al idioma no cambia.
  • La siguiente correspondiente al proxy, donde se añade el usuario y la contraseña. Yo no he podido probar el tema del proxy, si alguien lo prueba y le funciona que lo diga, y si no también y que informe del error.
  • Y por último la correspondiente a la fuente y tamaño de letra de las cajas de texto, tanto la de entrada como la de salida:

La primera corresponde al idioma original y la segunda a la traducción (la verdad es que no lo he puesto, pero creo que no caben muchas interpretaciones).

Translate-me

Instalación y eso…

Lo de siempre, añadir el repositorio:

sudo add-apt-repository ppa:atareao/atareao

actualizar:

sudo apt-get update

e instalar haciendo click en translate-me o desde el terminal:

sudo apt-get install translate-me

Con esto ya tengo los deberes hechos (o casi), ahora te toca a ti, traducir como un loco, y si ves alguna cosita, a informar para corregir o mejorar.

NOTA: Tengo que agradecer a Simon el tiempo y el esfuerzo, que le ha dedicado a la aplicación, probándola e informando de todos los fallos que ha localizado. Gracias.

14 comentarios en “Liberada la versión 0.3.3 de Translate-me para Ubuntu

  1. E_heras hace 11 años

    Hola atareao, veo que haces honor a tu nick :). Muchas gracias por los cambios y mejoras. Me atrevo a sugerirte otra tarea: He probado Define-Me y me parece estupenda, pero no pasa el proxy; ni siquiera coge lo definido en la variable de entorno «http_proxy» (cosa que sí hacía desde el principio Translate-me).
    Un saludo y gracias por tu trabajo.

    1. El atareao hace 11 años

      En esta última revisión de Translate-me, ¿funciona correctamente el proxy?

      Gracias por adelantado

      1. E_heras hace 11 años

        Sip. Funciona como debe.

  2. Distopico Vegan hace 11 años

    Si existe una alternativa libre como http://www.apertium.org/ y que se puede instalar en GNUlinux, para que usar el privativo y dominador google?

      1. Distopico Vegan hace 11 años

        bueno, espero que sirva la sugerencia 🙂

  3. Cristobal hace 11 años

    Intentando buscar las fuentes y dependencias del programa para hacer un rpm en Mandriva he bajado los debs de tu repositorio y no contienen los ficheros del programa, sólo contienen el copyright de Debian en /usr/share/doc.
    ¿Me puedes decir las dependencias?
    Gracias

  4. Unjust63 hace 11 años

    Idioms???

    Creo que es más natural decir Languages, no?

    1. Fitoschido hace 11 años

      No conocía eso de «Idioms».
      Aprovechando, ¿por qué van varias veces que traduzco la lista de idiomas en Launchpad y ésta vuelve a las versiones anteriores? Que no se aprovechan las últimas revisiones a la traducción?

  5. E_heras hace 11 años

    Hola otra vez, en esta última versión de Translate-me el proxy funciona correctamente al definirlo en las preferencias del programa, pero el archivo .deb de esta versión no está bien formado, solo está el contenido de /usr/share/doc, asi que me he tenido que bajar el fuente para poder probarlo.

    Un Saludo.

  6. Fernando hace 11 años

    Tras instalar la actualización, desapareció traduce-me de mi menú. Al intentar ejecutarlo vía comando me dice que no existe ningún programa.

    Muchas gracias por estas aplicaciones que facilitan la vida digital.

    1. Michel hace 11 años

      Me sucede lo mismo, acabo de instalar la actualización, y ahora no logro lanzar la aplicación, desapareció

      1. hungaro hace 11 años

        Lo mismo sucedió a mi también.

  7. Senpai hace 11 años

    Hola Atareao, pues parece que el paquete .deb se ha formado mal, pues no instala el programa, solo la documentación, te agradecería un montón, si lo puedes arreglar, gracias…
    Sobre las opciones del programa, te pedirá si es posible que en la 2ª ventana donde aparece la traducción, sea posible editar el texto, para así corregir los errores de interpretación del traductor de Google… Si eso no es posible, pues te agradecería que lo dijeras para buscar una alternativa…
    Gracias por tu trabajo

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *